Translation of "dovresti prendere" in English


How to use "dovresti prendere" in sentences:

Credo che dovresti prendere le tue cose e andar via.
I think you should just get your things and leave.
Non dovresti prendere in giro così papà.
You shouldn't tease Papa like that.
Dovresti prendere degli sceneggiatori che gli scrivano delle geremiadi.
I think you should take on a couple of writers to write some jeremiads for him.
Anche secondo me dovresti prendere quella di tua madre...
Your mother's broom would be better.
Forse dovresti prendere un po' d'aria.
Maybe you'd better get some air.
Non dovresti prendere tutto alla lettera.
You shouldn't take things so literally.
Penso che ti dovresti prendere una piccola pausa dal lavoro.
Mitch, I think you need some time away from the job.
Dovresti prendere tu in braccio me!
You should be picking me up!
Non dovresti prendere l'aereo dopo l'ottavo mese.
You are not supposed to fly eight months pregnant.
Bene, forse, dovresti prendere in considerazione una metodologia diversa, John.
Well, perhaps, you should consider using a different methodology then, John.
Credo che dovresti prendere tutta la confezione.
I think you should take the whole bottle.
- Non dovresti prendere così alla leggera.
You shouldn't take it so lightly.
Penso che dovresti prendere un'altra pillola, perche' stai delirando.
I think you better pop another pill, 'cause that's crazy.
Sai, probabilmente dovresti prendere il tuo bagaglio.
You know, you should probably take your bag.
Dovresti prendere della vitamina B-12 per compensare.
You should take some vitamin B12 to replenish.
Non dovresti prendere la decisione avventatamente..
You shouldn't make your decision rashly.
Ehi, dovresti prendere una brochure, Mervyn, nel caso qualche povera ragazza si ubriachi abbastanza da sposarti.
Ey, you should get a brochure, Mervyn. If some poor girl ever gets drunk enough to marry you.
Ma se chiedi il mio consiglio... dovresti prendere questa possibilita'.
But if you ask my advice... you should grabbed your chance.
Sai, John, penso che dovresti prendere in considerazione la vendita.
You know, John, I think you should really consider selling.
Non dovresti prendere la roba degli altri.
You shouldn't take other people's stuff.
Tu dovresti prendere lezione da loro.
I mean, you should take a lesson from him. They don't...
Quindi dovresti prendere un pezzo di carta ed iniziare a fare una lista di quello che desideri portare via con te.
So you should get a piece of paper, start to make a list of what it is you wish to take with you.
Credo che dovresti prendere un preservativo.
I think you should get a condom. - Yeah, just-
Ma forse dovresti prendere un congedo per maternita'.
But maybe you should take a leave of absence.
Sai, magari... dovresti... prendere delle cose da tenere.
You know, maybe... you should pick out some things to keep.
Dovresti prendere una o due lezioni da questo tipo.
You could learn a thing or two from this guy.
Ascolta, forse dovresti prendere il resto della serata libero.
Listen, uh, maybe you should take the rest of the night off.
Penso che dovresti prendere tu le redini in questo, essere il capo nelle strade.
I think you should take the lead on this. Be the authority on the streets.
Forse dovresti prendere piu' sul serio questa faccenda.
Maybe you should take this a little more seriously.
Ma se credi che Victor sia su una strada sbagliata, allora dovresti prendere una posizione.
But if you believe Victor is on a wrong path, then you must make a stand.
Compri questo ma dovresti prendere quello biologico, lo sai.
What! You always buy this. You should buy the organic one.
Dovresti prendere questa cosa come un complimento.
You should think of it as a compliment.
Dovresti prendere quel lavoro, sei un falegname di merda.
You should take that job, you're a shitty carpenter.
Tu non dovresti prendere nessuna decisione importante per almeno un anno.
What is it that they say about not making any major decisions for a year?
No, no, no, no, no, dovresti prendere le enchiladas di pollo.
No, no, no, no, no, you should have the chicken enchiladas. Mm-hmm.
Dovresti prendere questi soldi, ti devi prendere un po' di pausa da qualsiasi cosa fai.
You ought to take this money, take a little time off from whatever it is that you do.
Ma la tua... decisione... forse non la dovresti prendere da sola.
But your choice, maybe you shouldn't make it alone.
Anzi, forse dovresti prendere esempio da me, in tutta sincerita'.
In fact, you should probably take a page out of my book, if I'm being honest.
Forse dovresti prendere in considerazione un cambiamento.
You might consider a new line of work.
In verita' penso che dovresti... prendere le bambine e ritornare in Ohio, e... andare a vivere con tua madre, mentre io pensero' a mantenervi.
Actually, I think that you should take the girls and go back to Ohio... and move in with your mother. And I will provide for you always.
Il dottore dice che dovresti prendere queste a stomaco pieno.
The doctor says you should take these with food.
Beh, innanzitutto... penso che dovresti prendere in considerazione l'idea di abbandonare il caso.
Well, for one, I think you should consider stepping away from the case.
Dovresti prendere una matita... ti do' le informazioni.
You should get a pencil. I'll give you the information.
Coniglietto ha detto che sta vivendo una bellissima avventura, si sta divertendo da matti, e che tu dovresti prendere uno dei suoi migliori amici per dormire mentre lui e' via.
Bunny said he's on an amazing adventure having the time of his life, and that you should pick one of his best friends to sleep with while he's gone.
Ok, ora dovresti prendere il cavo marrone dal tastierino e attaccarlo al nodo recettore del comunicatore.
Okay, you're gonna want to take the brown wire from the pad and attach it to the comm's receiving node.
Forse dovresti prendere le redini del caso Annunzio.
Perhaps you should take the reins on the Annunzio case.
Forse dovresti prendere in considerazione l'idea di passare dall'ingresso.
You should maybe... consider coming in through the lobby.
Va bene, se davvero vai via, allora dovresti prendere questa.
All right, if you're really leaving then you should take this.
1.4525871276855s

Download our Word Games app for free!

Connect letters, discover words, and challenge your mind at every new level. Ready for the adventure?